Ăn quà như mỏ khoét

Direct English translation

Eating snacks like a burrowing beak.

Equivalent English version

Eat someone out of house and home

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người hay ăn quà vặt, ăn luôn miệng, hết thứ này đến thứ khác nên tốn kém. Cách nói này nhấn mạnh riêng vào thói ăn quà không chừng mực để chê trách.
English explanation
Refers to someone who is constantly snacking and eating one thing after another, making them expensive to keep. This variant specifically emphasizes habitual snack-eating and criticizes a lack of restraint.